Dialektlər: Flamandla Holland arasındakı fərq nədir?


cavab 1:

Şərqi Flandrların paytaxtı Gentdə (Gent) yaşayıb təhsil aldıqdan sonra Hollandiyaya köçdükdən və orada işləyib işlədikdən sonra deyərdim ki, lüğət eyni dərəcədədir, amma Flamandlar meyl edirlər Tipik Flamandiya deyimlərindən və sözlərindən başqa istifadə etmək üçün daha çox "köhnə geyimli" sözlər və Flamandlar daha rəsmi (və nəzakətli) olmağa çalışırdılar, hətta valideynlər bəzən hörmətli "U" (sizin üçün) əvəzinə "gij" və ya "jij" əvəzinə istifadə edirdilər. "(bu da sizin mənasını verir) övladlarına müraciət edərkən. Hollandiyadakı "cənub" vurğusu daha çox Flamand aksanına bənzəyir. 1960-cı illərdə Belçikada yaşadığım zaman Gentin çox Flamand ("alovlu") şəhərində deyil, ümumi fransız sözlərindən istifadə etmək çox adi deyildi, buna görə "stoep" kimi sözləri "yeni" dan öyrəndim. trottoir "(səkiyə), lakin niyə hələ də kubok və sous-fincan (Holland: kop və schotel, fincan və saucer) istifadə etdiklərini düşünürdüm. Düşünürəm ki, əsl problem insanlar dialektdə danışarkən ortaya çıxır, istər Qərb Flanders, Antverpen, Belçikadakı Brabant ya da Hollandiyadakı Volendams, Zeeuws (Zelandiyada). Yoldaşım bir-biri ilə ləhcədə danışan insanları başa düşmür. Xoşbəxtlikdən, həqiqi Frisian (frizlərin müstəqil bir dil hesab etdikləri) və bəzi Limburg ləhcələrindən başqa, ləhcədə nəyin danışıldığını başa düşə bilərəm.


cavab 2:

Nəzəriyyədə, heç nə. Hər iki ölkədəki məktəblər Holland dilinin düzgün rəsmi yazımında sözlərin siyahısı olan "Groene Boekje" (yaşıl broşura) adlanan əsasda eyni dili tədris etməlidirlər. Flamand dilləri yoxdur, Flamandiya sadəcə holland bir ləhcəsidir. Bu baxımdan, Flamand İngilis İngilisindən Amerikan İngiliscə Hollandiyaya daha yaxındır.

Praktikada isə fərqlər heyrətləndirici ola bilər. Qərbi Flandriya əyalətindən olan bir adam, ehtimal ki, Şimali Hollandiyadan olan bir insanla əlaqə qura bilməyəcək.


cavab 3:

Nəzəriyyədə, heç nə. Hər iki ölkədəki məktəblər Holland dilinin düzgün rəsmi yazımında sözlərin siyahısı olan "Groene Boekje" (yaşıl broşura) adlanan əsasda eyni dili tədris etməlidirlər. Flamand dilləri yoxdur, Flamandiya sadəcə holland bir ləhcəsidir. Bu baxımdan, Flamand İngilis İngilisindən Amerikan İngiliscə Hollandiyaya daha yaxındır.

Praktikada isə fərqlər heyrətləndirici ola bilər. Qərbi Flandriya əyalətindən olan bir adam, ehtimal ki, Şimali Hollandiyadan olan bir insanla əlaqə qura bilməyəcək.


cavab 4:

Nəzəriyyədə, heç nə. Hər iki ölkədəki məktəblər Holland dilinin düzgün rəsmi yazımında sözlərin siyahısı olan "Groene Boekje" (yaşıl broşura) adlanan əsasda eyni dili tədris etməlidirlər. Flamand dilləri yoxdur, Flamandiya sadəcə holland bir ləhcəsidir. Bu baxımdan, Flamand İngilis İngilisindən Amerikan İngiliscə Hollandiyaya daha yaxındır.

Praktikada isə fərqlər heyrətləndirici ola bilər. Qərbi Flandriya əyalətindən olan bir adam, ehtimal ki, Şimali Hollandiyadan olan bir insanla əlaqə qura bilməyəcək.